Redewendungen für das digitale Zeitalter neu interpretiert – Teil 2

Die Jungs um DOGHOUSEDIARIES haben noch einen weiteren Teil der neu interpretierten Redewendungen geschrieben. In Sayings 2.1 sind noch einige gute Ableitungen enthalten. Ich habe wieder eine deutsche Version versucht hinzuzufügen.

Ein Neustart am Tag, hält das Crash-Protokoll im Schach.
[tweetable]A reboot a day, keeps the crash log at bay.[/tweetable]

Betrüg mich einmal, Schande über dich. Betrüg mich zweilmal, Schande über mich.
[tweetable]Phish me once, shame on you. Phish me twice, shame on me.[/tweetable]

Speichere nicht all deine Daten auf einer Festplatte.
[tweetable]Don’t pull all your data into one hard drive.[/tweetable]

Mache Kunst, keine Internet-Hypes.
[tweetable]Make art, not memes.[/tweetable]

2 Doofe, 1 Überschrift
[tweetable]Great minds share the same news articles.[/tweetable]

Regeln sind gekauft, um gebrochen zu werden.
[tweetable]Rules are paid to be broken.[/tweetable]

Auf den Seitenaufbau warten ist eine Tugend.
[tweetable]Waiting for a page-load is a virtue.[/tweetable]

Wenn es nicht im Webkite kaputt ist, repariere es nicht.
[tweetable]If it ain’t broke on Webkit, don’t fix it.[/tweetable]

Lass die nigerianische Prinzessin reden. (Basiert auf dem Nigerian Scam)
[tweetable]Let Nigerian Princes lie.[/tweetable]

Google wurde nicht an einem Tag erbaut.
[tweetable]Google wasn’t build in a day.[/tweetable]

Kopfhöhrer sind Gold.
[tweetable]Headphones are golden.[/tweetable]

(Original wäre was?)
For the love of Jobs! (Alternativ: „By Jobs!“)

Keine Nachrichten-Webseite ist eine „Gute Nachrichten“-Webseite.
[tweetable]No news website is a good news website.[/tweetable]

Du kannst kein Omlet machen ohne ein paar Fotos davon zu verteilen.
[tweetable]You can’t make an omelet without posting a few pics.[/tweetable]

Wenn der Chef nicht schaut, der Angestellte bei Tetris baut.
[tweetable]When the boss looks away, the employess will play.[/tweetable]

Photoshop macht den Meister.
[tweetable]Photoshop makes perfect.[/tweetable]

Das echte Leben bricht mir meine Knochen, doch eine URL wird mir nie mein Herz brechen.
[tweetable]IRL may break my bones, but URL will never hurt me.[/tweetable]

Eine billige Schutzhülle ist mehr Wert als ein Displayaustausch.
[tweetable]A cheap phone case of preventions is worth an expensive cracked screen replacement.[/tweetable]

Keine irreführende Überschrift bleibt unveröffentlicht.
[tweetable]No misleading headline goes unpublished.[/tweetable]

Kein Mensch ist ein Tumblr.
[tweetable]No man is a tumblr.[/tweetable]

Aus dem Nachrichtenstrom, aus dem Sinn.
[tweetable]Out of newsfeed, out of mind.[/tweetable]

Wer den ersten Teil verpaßt hat, sollte dies nachholen.

(Image credit: DOGHOUSEDIARIES, published with permission; all rights reserved)

Keine weiteren Beiträge

Send this to a friend